![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I recently read a story pinning Other M's flat vocal performance for Samus on Yoshio Sakamoto's decision to direct the English voice acting personally, even though he supposedly wasn't that fluent in the language himself. I'm reminded of the voice acting in Spy Fiction, which features mostly the same voice actors on either side of the Pacific...but their intonations are frequently quite different. Compare the Japanese with the U.S. release. An idea: do they have the English voice actors enunciate slowly for the Japanese release so that students of the language in the country can more easily understand them?
.
.